Denglish, Denglish everywhere
Scheint, daß der 1. Internationale Day des Denglish immer noch nachhallt. SpOn hat jetzt mit einem Quiz nachgelegt. Dabei geht es darum die von der "Aktion lebendiges Deutsch" gewählten Ersatzbegriffe für Anglizismen zu finden. Meistens sind die nicht gewählten Alternativvorschläge selbstredend lustiger, z.B. Knallsack statt Prallkissen für Airbag oder Hau-ab-Revier statt Meidezone für No-Go-Area. Dann gibt's natürlich auch noch einen Thread im Forum zu dem Thema, aber der ist 64 Seiten lang (Stand: 09:05) und der letzte Post auf Seite eins beginnt mit dem Satz, der natürlich kommen muss und der nicht mal im Ansatz ein Argument ist: "Sehr oft zeugt die Verwendung von englischsprachigen Begriffen von einem großen sprachlichen Mangel beim Sprecher." Da hatte ich dann auf Seite zwei keine Lust mehr. Ein trotziges "selber!" muss natürlich trotzdem noch sein.
4 Kommentare:
Die "korrekten" Antworten des Quiz legen mal wieder nahe, daß es den Deutschfanatikern um Sprachverwirrung gehen muß. "Klapprechner"? "Standstrom"? "Hingeher"? WTF?
"ich hab ja nichts gegen englisch, ABER," - das ist auch so ein satz, den man immer wieder gerne hört!
Vor allem ist es auffällig, dass es für einige Wörter schon "richtige Übersetzungen" gibt. Events sind seit je her Grossveranstaltungen und Pay-TV hiess schon immer Bezahlfernsehen. Da brauchen keine neuen Namen gesucht werden. Was die Damen und Herren daraus gemacht haben ist nur lächerlich und für ihre Zwecke sicherlich auch kontraproduktiv.
Einzig positive Ausnahme: E-Müll.
Hi leudde, prallkissen klingt so, dass ich am liebsten ne kissenschlacht damit machen würde. wer macht mit? :-)
http://www.prallkissen.de/ :-)
Greetz lauri
Kommentar veröffentlichen